"So, what's up?"
"On this island, there was this girl. You know, she showed us around. She was the target's daughter. And when she had a chance to leave, she didn't do it."
"She had some guts."
"Why can't I get that out of my mind?"
"Hmm. You know, she stands for something. You know, man, we don't stand for shit. We used to, but that dried all up, like this is gonna dry all up. This here paint is gonna dry."
"What dried up?"
"Just belief, man. Just the belief in the soul, just, I don't know, the human parts, brother. You remember that time we was up in Bosnia? We took down them Serb bad
boys? All our guys were gettin' chopped up all around us and there was
blood everywhere. I never thought I was gonna make it out of there and I
know you didn't and you didn't either. Kinda feelin' like... dead too,
ya know? My heads all very, very black place. Didn't believe in shit.
Just goddamn Dracula black. I remember I got this bottle of this local
shit they have over there. That slivovitz... I think that's what it was
called. And I ain't feelin' no pain now... and I come up on this, uh... I
come up on this overland bridge, and I see this... I see this... I see
this woman standing there, ya know? And she's, uh... I stepped out and
she saw me, and she's just lookin' right... right in my eyes. And I was
lookin' right in her eyes, and I knew what she was gonna do. She looked
at me, and I knew she was gonna jump. You know what I did, man? I just
turned around I kept walkin'... until I heard that splash and she was
gone. After... after taking all them lives, she was one that I could
have saved, but I didn't, and... what I realized later on was if I'd
have saved that woman, I might have saved what was left of my soul, ya
know?
"-Adada bir kız vardı.Evet. Bize etrafı gösterdi. Ama hedefimizin kızıydı. Adadan ayrılmak için fırsatı vardı. Ama gelmedi."
"Yürekli kızmış."
"Neden aklımdan çıkarıp atamıyorum?"
"Kendince bir sebebi vardır. Dostum, bizim bir sebebimiz falan yok. Eskiden vardı ama... Aynen bu kurumuş boya gibi...içimizde bir şeyler bu şekilde kuruyup kalacak."
"Neymiş o kuruyan?"